Când locuiești câțiva ani în Germania și vorbești orice altă limbă decât limba română, pentru că la serviciu vorbești germană, cu prietenii vorbești germană sau engleză, faci cursuri de limbă spaniolă, există o posibilitate destul de mare să începi să creezi o  limbă română adaptată… respectiv să formulezi propoziții care se întind pe 4 rânduri 😀

Cam așa mi s-a întâmplat și mie… și așa am devenit vestită pentru faptul că uneori tind să germanizez limba română și sună cam așa:

 










  dt: “Mach nicht mehr so viel Stress!”

dt: “Ich bin nicht auf den Mund gefallen!”

 dt: “Was kann ich dafür?”

Doamne-ajută!
Meme characters by Marius Mureșan

Leave a Reply

Your email address will not be published.